Nařízení Evropského
Parlamentu a Rady (ES) 852/2004 o obecné hygieně
OBECNÉ POŽADAVKY NA POTRAVINÁŘSKÉ
PROSTORY
1. Potravinářské prostory musí být udržovány v čistotě a v dobrém stavu.
2. Uspořádání, vnější úprava, konstrukce, poloha a velikost
potravinářských prostor musí
a) umožňovat odpovídající údržbu, čištění nebo dezinfekci, vylučovat
nebo minimalizovat kontaminaci z ovzduší a poskytovat dostatečný
pracovní prostor pro hygienické provedení všech postupů;
b) být takové, aby se zabránilo hromadění nečistot, styku s toxickými
materiály, odlučování částeček do potravin a vytváření kondenzátu nebo
nežádoucích plísní na površích,
c) umožňovat správnou hygienickou praxi, včetně ochrany před
kontaminací a zejména regulace škůdců, a
d) poskytovat, je-li to nezbytné, odpovídající kapacity s vhodnými
teplotními podmínkami pro manipulaci s potravinami a pro jejich
skladování při vhodných teplotách a s možností monitorovat, a je-li to
nezbytné, zaznamenávat jejich teplotu.
3. K dispozici musí být dostatečný počet splachovacích záchodů
připojených na účinný kanalizační systém. Záchody nesmí vést přímo do
prostor, kde se manipuluje s potravinami.
4. K dispozici musí být dostatečný počet umyvadel na mytí rukou, vhodně
rozmístěných a označených. Umyvadla na mytí rukou musí být vybavena
přívodem teplé a studené tekoucí vody, prostředky na mytí rukou a
hygienické osušení. Jeli to nezbytné, musí být zařízení na mytí
potravin odděleno od zařízení na mytí rukou.
5. K dispozici musí být vhodné a dostatečné prostředky pro přirozené
nebo nucené větrání. Nesmí docházet k tomu, aby proudění vzduchu při
nuceném větrání směřovalo ze znečistěné oblasti do čisté. Ventilační
systémy musí být konstruovány takovým způsobem, aby umožňovaly snadný
přístup k filtrům a ostatním součástem vyžadujícím čištění nebo výměnu.
6. Sanitární zařízení musí být vybavena odpovídajícím přirozeným nebo
nuceným větráním.
7. Potravinářské prostory musí mít náležité přírodní nebo umělé
osvětlení.
8. Kanalizační zařízení musí odpovídat požadovanému účelu. Musí být
navržena a konstruována takovým způsobem, aby nevzniklo riziko
kontaminace. Pokud jsou kanalizační kanály zcela nebo částečně
otevřené, musí být navrženy tak, aby bylo zajištěno, že odpad neteče ze
znečištěné oblasti směrem k čisté oblasti nebo do ní, zejména u
oblastí, kde se manipuluje s potravinami, které mohou představovat
vysoké riziko pro konečného spotřebitele.
9. Vyžaduje-li to hygiena, musí být zajištěna vhodná příslušenství pro
převlékání pracovníků.
10. Čisticí a dezinfekční prostředky nesmí být skladovány v oblastech,
ve kterých se manipuluje s potravinami.
ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA PROSTORY
PRO PŘÍPRAVU, OŠETŘENÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ POTRAVIN
1. Uspořádání a vnější úprava prostor pro přípravu, ošetření nebo
zpracování potravin včetně prostor v přepravních prostředcích musí být
zejména:
a) podlahové povrchy udržovány v bezvadném stavu a musí být snadno
čistitelné, a je-li to nezbytné, snadno dezinfikovatelné. To vyžaduje
použití odolných, nenasákavých, omyvatelných a netoxických materiálů,
pokud provozovatelé potravinářských podniků nepřesvědčí příslušný orgán
o vhodnosti jiných použitých materiálů. Popřípadě musí podlahy
umožňovat vyhovující odvod vody z povrchu;
b) povrchy stěn udržovány v bezvadném stavu a musí být snadno
čistitelné, a je-li to nezbytné, snadno dezinfikovatelné. To vyžaduje
použití odolných, nenasákavých, omyvatelných a netoxických materiálů a
hladký povrch až do výšky odpovídající pracovním operacím, pokud
provozovatelé potravinářských podniků nepřesvědčí příslušný orgán o
vhodnosti jiných použitých materiálů;
c) stropy (nebo v provozech bez stropů vnitřní povrch střechy) a
stropní instalace konstruovány a opatřeny takovou konečnou úpravou, aby
se zabránilo hromadění nečistot a omezila kondenzace, růst nežádoucích
plísní a odlučování částeček;
d) okna a jiné otvory konstruovány tak, aby se zabránilo hromadění
nečistot. Okna a otvory, které jsou otevíratelné do vnějšího prostředí,
musí být, je-li to nezbytné, vybaveny sítěmi proti hmyzu, které lze při
čištění snadno vyjmout. Pokud by otevřenými okny mohlo dojít ke
kontaminaci, musí okna během výroby zůstat zavřená a zajištěná;
e) dveře snadno čistitelné, a je-li to nezbytné, snadno
dezinfikovatelné. To vyžaduje použití hladkých a nenasákavých povrchů,
pokud provozovatelé potravinářských podniků nepřesvědčí příslušný orgán
o vhodnosti jiných použitých materiálů; a
f) povrchy (včetně povrchů zařízení) v oblastech, kde se manipuluje s
potravinami a zejména povrchy přicházející do styku s potravinami
udržovány v bezvadném stavu a snadno čistitelné, a je-li to nezbytné,
snadno dezinfikovatelné. To vyžaduje použití hladkých, omyvatelných,
korozivzdorných a netoxických materiálů, pokud provozovatelé
potravinářských podniků nepřesvědčí příslušný orgán o vhodnosti jiných
použitých materiálů.
2. Je-li to nezbytné, musí být k dispozici příslušenství pro čištění,
dezinfekci a skladování pracovních nástrojů a pracovního vybavení. Tato
příslušenství musí být konstruována z korozivzdorných materiálů a musí
být snadno čistitelná s odpovídajícím přívodem teplé a studené vody.