Zákon č. 246/1992 Sb., na
ochranu zvířat proti týrání
§ 5
(3) Porážení jatečných zvířat vykrvením může být prováděno pouze po
jejich omráčení zaručujícím ztrátu citlivosti a vnímání po celou dobu
vykrvování. Jatečné zpracování zvířete před jeho vykrvením je zakázáno.
(4) Při průmyslovém zpracování ryb může příslušný orgán veterinární
správy povolit výjimku z odstavce 3, pokud technologie umožňuje
zpracování ryb ihned po jejich porážce.
(5) Výjimky z ustanovení odstavce 3 může povolit Ministerstvo
zemědělství pro potřeby církví a náboženských společností, jejichž
předpisy stanoví jiný způsob porážky zvířat. Církev nebo náboženská
společnost může takovou porážku zvířat provádět jen podle veterinárních
podmínek stanovených orgánem veterinární správy pro jednotlivé
zařízení. Porážku musí provádět osoba odborně způsobilá, která je
povinna dbát o minimální utrpení poráženého zvířete.
§ 5f
Postupy omračování zvířat
(1) K omráčení zvířete na jatkách lze použít, pokud zvláštní právní
předpis nestanoví jinak pouze
a) přístroj s upoutaným projektilem,
b) přístroj vyvolávající mechanický náraz,
c) elektrický omračovací přístroj,
d) oxid uhličitý (dále jen "plyn CO2") nebo směs plynů podle zvláštního
právního předpisu.
(2) Omráčení zvířete podle odstavce 1 lze provést za předpokladu, že se
bezprostředně provede vykrvení zvířete; to neplatí při průmyslovém
zpracování ryb.
(3) K omráčení zvířete je zakázáno použít špičák; na jatkách je dále
zakázáno použít kladivo, palici nebo obdobný nástroj.
(4) Odborně způsobilá osoba provádějící porážku musí před jejím
zahájením zkontrolovat, zda omračovací přístroj odpovídá svými
parametry požadavkům na účinné omráčení příslušného druhu a kategorie
zvířat; při pochybnostech o dokonalé účinnosti nesmí být porážka
zahájena.
(5) Podrobnosti stanoví ministerstvo prováděcím právním předpisem.
Vyhláška č. 382/2004 Sb.,
o ochraně hospodářských zvířat při porážení, utrácení nebo jiném
usmrcování
§ 7
Postupy omračování zvířat
(K § 5f zákona)
(1) Při použití přístroje s upoutaným projektilem musí být dodržovány
tyto podmínky:
a) přístroj musí být umístěn tak, aby projektil pronikl do kůry
mozkové. Je zakázáno omračovat skot aplikací přístroje v krajině šíje;
u ovcí a koz je tato metoda povolena v případě, když rohy znemožňují
čelní pozici; v takových případech musí být perforující přístroj
umístěn bezprostředně za bází rohů a namířen do ústní dutiny, po úderu
musí do patnácti sekund začít vykrvení,
b) odborně způsobilá osoba provádějící porážku si musí ověřit, zda se
skutečně projektil vrací po každém výstřelu do výchozí polohy; pokud
tomu tak není, smí se přístroj znovu použít až po opravě,
c) zvířata smí být umístěna do omračovacího boxu, jen pokud je odborně
způsobilá osoba provádějící porážku připravena zahájit akci ihned po
umístění zvířete do boxu; zvíře nesmí mít znehybněnou hlavu, dokud
odborně způsobilá osoba provádějící porážku není připravena k jeho
omráčení.
(2) Při použití přístroje vyvolávajícího mechanický náraz musí být
dodržovány tyto podmínky:
a) tato metoda je povolena jen při použití mechanického přístroje,
kterým se provádí úder do lebky; odborně způsobilá osoba provádějící
porážku musí dbát na to, aby tento přístroj byl používán jen v
požadované poloze a aby se používala správná síla náboje nebo pružiny v
souladu s instrukcemi výrobce, a dosáhlo se tak účinného omráčení bez
fraktury lebky,
b) v případě malých skupin králíků nebo drůbeže, u kterých se použije
rány do lebky nástrojem bez použití mechanického přístroje, kterým se
provádí úder, musí být tento úkon proveden tak, aby zvíře okamžitě
upadlo do bezvědomí, ve kterém setrvá až do smrti.
(3) Při použití elektrického omračovacího přístroje musí být dodržovány
tyto podmínky:
a) jde-li o použití elektrod
1. elektrody se umísťují na hlavu zvířete tak, aby umožnily průchod
elektrického proudu mozkem; dále se musí učinit příslušná opatření k
zajištění dobré elektrické vodivosti, zejména se musí zvlhčit pokožka
nebo peří nebo odstranit nadbytečná srst nebo vlna,
2. osoba provádějící omračování jednotlivých zvířat musí v průběhu
porážení kontrolovat a udržovat dotykové plochy elektrod v čistotě tak,
aby byly ve stavu zajišťujícím maximální vodivost,
3. pokud jsou zvířata omračována jednotlivě, přístroj musí být opatřen
zařízením měřícím impedanci a zabraňujícím činnosti přístroje, jestliže
jím neprochází požadovaný minimální proud, dále musí být opatřen
zvukovým nebo vizuálním zařízením ukazujícím délku jeho použití u
jednoho zvířete, a musí být napojen na zařízení ukazující napětí a
intenzitu proudu, které musí být umístěné tak, aby na ně odborně
způsobilá osoba provádějící porážku jasně viděla,
4. pro omráčení je třeba použít střídavý proud o kmitočtu 50 Hz o
hodnotě 2,5 A pro skot, 1,0 A pro telata, 1,25 A pro prasata, 1,0 A pro
ovce nebo kozy, 0,3 A pro králíky, nebo zvolit hodnoty napětí, při
nichž je při změně elektrického odporu a proudu dosaženo stejného
omračovacího účinku,
5. požadovaná hodnota proudu musí být dosažena během jedné sekundy a
musí být udržena minimálně po dobu jedné až tří sekund,
b) jde-li o použití vodní lázně
1. pokud se pro omračování drůbeže používá vodní lázeň, hladina vody
musí být regulována tak, aby byl umožněn dobrý kontakt s hlavou ptáka;
hodnoty proudu a doba jeho použití musí zaručit, že zvíře ihned upadne
do bezvědomí, ve kterém zůstane až do smrti,
2. pokud je drůbež omračována ve vodní lázni po skupinách, udržuje se
napětí přístroje, které postačuje k produkci proudu, který má účinnou
intenzitu k tomu, aby se zajistilo omráčení každého kusu; je třeba
použít střídavý proud o kmitočtu 50 Hz, působící 4 sekundy v hodnotě
120 mA/kus pro brojlery, 120 mA/kus pro slepice, 150 mA/kus pro krůty a
130 mA/kus pro kachny nebo husy, nebo zvolit hodnoty napětí, při nichž
je při změně elektrického odporu a proudu dosaženo stejného
omračovacího účinku,
3. musí být učiněna vhodná opatření k zajištění dobrého průchodu
proudu, zejména musí být postaráno o dobrý elektrický kontakt a o
zvlhčení styčných míst mezi končetinami a zavěšovacími háčky,
4. nádrž s vodní lázní určená pro drůbež musí mít velikost a hloubku
odpovídající typu porážené drůbeže a voda nesmí při vstupu přetékat;
ponořená elektroda musí svou délkou odpovídat délce vodní lázně,
5. v případě potřeby musí být možné provést ruční zásah.
(4) V případě použití oxidu uhličitého (dále jen "plyn CO2") nebo směsi
plynů podle zvláštního právního předpisu k omráčení prasat musí být
dodrženy tyto podmínky:
a) koncentrace plynu CO2 k omráčení prasat musí být minimálně 70
objemových procent,
b) komory, ve kterých jsou prasata vystavena plynu CO2, i vybavení
používané pro posun prasat těmito komorami musí být koncipovány,
vybudovány a udržovány tak, aby se zabránilo zranění zvířat a stlačení
jejich hrudníku a aby prasata mohla rovně stát až do okamžiku ztráty
vědomí; posunovací mechanismus i komory musí být opatřeny přiměřeným
osvětlením, které umožní prasatům vidět další prasata i okolí,
c) komory musí být vybaveny zařízením, které měří koncentraci plynu v
bodě maximální expozice; u tohoto zařízení musí být poplašný systém,
který jasně rozeznatelnými vizuálními a zvukovými signály ohlásí
snížení koncentrace plynu CO2 pod požadovanou úroveň,
d) prasata musí být umístěna do ohrad nebo kontejnerů tak, aby na sebe
viděla, a musí být přemístěna do plynových komor během třiceti sekund
od vstupu do zařízení; musí být co možná nejrychleji přesunuta od
vchodu do místa maximální koncentrace plynu CO2 a být jeho působení
vystavena dostatečně dlouhou dobu, která zaručí, že stav bezvědomí se
udrží až do jejich smrti.
(5) V případě použití plynu CO2 nebo směsi plynů podle zvláštního
právního předpisu k omráčení drůbeže musí být dodrženy tyto podmínky:
a) koncentrace plynu CO2 k omráčení drůbeže musí být minimálně 70
objemových procent,
b) komory, ve kterých je drůbež vystavena plynu CO2, a zařízení
používané pro posun drůbeže těmito komorami musí být koncipovány,
vybudovány a udržovány tak, aby se zabránilo zranění drůbeže,
c) komory musí být vybaveny zařízením, které měří koncentraci plynu CO2
v bodě maximální expozice; u tohoto zařízení musí být poplašný systém,
který jasně rozeznatelnými vizuálními a zvukovými signály ohlásí
snížení koncentrace plynu CO2 pod požadovanou úroveň,
d) po zklidnění musí být drůbež co možná nejrychleji přesunuta do místa
maximální koncentrace plynu CO2 a být jeho působení vystavena
dostatečně dlouhou dobu, která zaručí, že stav bezvědomí se udrží až do
její smrti.
(6) Ryby při průmyslovém zpracování lze omračovat zařízením
využívajícím střídavý elektrický proud o napětí 220 V, plyn CO2 nebo
jiný plyn nebo směs plynů schválené podle zvláštního právního předpisu.
(7) Nákresy a popis stanovených míst na hlavě zvířete pro vedení
omračovacího úderu a umístění mechanického omračovacího nástroje jsou
uvedeny v příloze č. 2.