Vyhláška
č. 289/2007 Sb., o veterinárních a hygienických požadavcích na
živočišné produkty, které nejsou upraveny přímo použitelnými předpisy
Evropských společenství
Hlava 8
Označování masa domácích
kopytníků nuceně poražených mimo jatky
§ 25
(1) Maso domácích kopytníků, kteří byli nuceně poraženi mimo jatky, a
které bylo posouzeno jako
a) poživatelné,
se označuje otiskem razítka kruhového tvaru o průměru 4 cm,
b) nepoživatelné,
se označují otiskem razítka trojúhelníkového tvaru o délce strany 5 cm.
(2)
Označení masa uvedené v odstavci 1 se umísťuje na vnějším povrchu
jatečně opracovaného těla takovým způsobem, aby - je-li toto tělo
děleno na půlky nebo čtvrtě, anebo jsou-li půlky děleny na tři části -
každý díl včetně drobů byl opatřen příslušnou značkou. Označují se také
plochy vzniklé odstraněním změněných částí masa.
(3)
Označení masa uvedené v odstavci 1 písm. c) se provádí tak, aby toto
maso nemohlo být zneužito. Označení celých těl, půlek a čtvrtí se navíc
doplňuje hlubokými řezy do tkání, označení menších částí masa nebo
drobů může být nahrazeno jejich obarvením.
Hlava 9
§ 26
(1) Maso jatečného skotu včetně telat, prasat, ovcí, koz a
lichokopytníků, které bylo posouzeno jako
a) poživatelné,
se označuje otiskem razítka kruhového tvaru (v horní části označení se
uvádějí zkratka "CZ", ve střední části veterinární schvalovací číslo
podniku a ve spodní části kód územně statistické jednotky podle
klasifikace CZ-NUTS)
b) poživatelné po úpravě
1. z nákazových důvodů
s výjimkou případů uvedených v § 3, jež je určeno ke zpracování do
tepelně ošetřených výrobků zejména se zřetelem na druh a povahu nákazy,
rizika jejího šíření a jejího nebezpečí pro zdraví lidí, se označuje
otiskem razítka kruhového tvaru uvedeném v odstavci 1 písm. a),
překrytým dvěma rovnými čarami, které se kříží pod pravým úhlem,
přičemž jejich průsečík je uprostřed oválné značky a údaje na značce
jsou dobře čitelné,
2. z jiných důvodů,
jež je určeno ke zpracování do tepelně ošetřených výrobků způsobem a za
podmínek odpovídajících výsledkům veterinárního vyšetření a posouzení,
se označuje otiskem razítka kruhového tvaru uvedeném v odstavci 1 písm.
a), překrytým dvěma rovnoběžnými čarami, které jsou od sebe vzdáleny
nejméně 1 cm, vodorovně protínají oválnou značku a jsou umístěny tak,
aby údaje na značce zůstaly dobře čitelné,
c) nepoživatelné,
se označuje otiskem razítka trojúhelníkového tvaru o délce strany 5 cm.
(2)
Označení masa uvedené v odstavci 1 se umísťuje na vnějším povrchu
jatečně opracovaného těla takovým způsobem, aby - je-li toto tělo
děleno na půlky nebo čtvrtě, anebo jsou-li půlky děleny na tři části -
každý díl včetně drobů byl opatřen příslušnou značkou. Označují se také
plochy vzniklé odstraněním změněných částí masa.
(3)
Označení masa uvedené v odstavci 1 písm. c) se provádí tak, aby toto
maso nemohlo být zneužito. Označení celých těl, půlek a čtvrtí se navíc
doplňuje hlubokými řezy do tkání, označení menších částí masa nebo
drobů může být nahrazeno jejich obarvením.
§ 27
Maso
jatečného skotu, u něhož byla zjištěna cysticerkóza, která však není
důvodem pro posouzení tohoto masa jako nepoživatelného, se označuje -
vedle označení pozastavovacím štítkem - otiskem písmene "U" o výšce 4
cm a šířce 3 cm, a to na zadní straně obou předloktí, na přední straně
obou holení, na zevní ploše vnějšího žvýkacího svalu a na srdci.
§ 28
(1) Maso jatečné drůbeže,
které bylo posouzeno jako
a) poživatelné,
se označuje značkou zdravotní nezávadnosti kruhového tvaru,
b) poživatelné po úpravě
1. z nákazových důvodů
s výjimkou případů uvedených v § 3, jež je určeno ke zpracování do
tepelně ošetřených výrobků, se
označuje naříznutím obou prsních svalů zasahujícím až k prsní kosti a
naříznutím stehenní svaloviny, zasahujícím až ke stehenní kosti,
anebo označením identifikační značkou oválného tvaru uvedenou v
odstavci 1 písm. a), se dvěma rovnými čarami, které se kříží pod pravým
úhlem, přičemž jejich průsečík je uprostřed oválné značky a údaje na
značce jsou dobře čitelné,
2. z jiných důvodů,
jež je určeno ke zpracování do tepelně ošetřených výrobků způsobem a za
podmínek odpovídajících výsledkům veterinárního vyšetření a posouzení, se označuje naříznutím obou
prsních svalů zasahujícím až k prsní kosti
anebo otiskem označením identifikační značkou oválného tvaru uvedenou v
odstavci 1 písm. a), překrytou dvěma rovnoběžnými čarami, které jsou od
sebe vzdáleny nejméně 1 cm, vodorovně protínají oválnou značku a jsou
umístěny tak, aby údaje na značce zůstaly dobře čitelné,
c) nepoživatelné,
se označuje otiskem razítka trojúhelníkového tvaru o délce strany 2,5
cm, popřípadě obarvením. Označení se provádí tak, aby maso nemohlo být
zneužito.
(2) Označení uvedené v odstavci 1 písm. b) a c)
se umísťuje na jatečně opracované tělo, na obal nebo na štítek umístěný
na mase nebo na obalu. V případě kontejneru nebo jiného velkého balení
se umísťuje na vnější povrch tohoto kontejneru nebo balení.
§ 29
Pro maso jatečných
zajícovců platí § 28 obdobně s tím, že se neuplatňuje způsob označování
naříznutím svaloviny.
§ 30
Pro
maso zvěře ve farmovém chovu a zvěřiny platí § 26 a 28 obdobně. Jde-li
o zvěřinu v kůži nebo peří, obsahuje znaky a údaje tvořící příslušné
označení lístek o původu zvěře nebo veterinární osvědčení, popřípadě
jiný průvodní doklad.
Hlava 10
Označování živočišných produktů
určených ke krmení zvířat
§ 31
(1)
Živočišné produkty, které jsou určeny ke krmení zvířat, se označují
otiskem razítka obdélníkového tvaru o rozměrech 4 cm x 10 cm v případě
těl přežvýkavců, koní a prasat.
(2) Výška písmen a číslic
v označení s výjimkou slova "KRMIVO" činí 1 cm. Výška písmen ve slově
"KRMIVO" činí 1,5 cm. V horní části označení se uvádějí zkratka "CZ",
veterinární schvalovací číslo podniku a kód územně statistické jednotky
podle klasifikace CZ-NUTS, v dolní části slovo "KRMIVO".
(3)
Označení živočišných produktů, uvedených v odstavci 1 a určených pro
schválené a registrované výrobce krmiv, se provádí tak, aby otisk
razítka byl na každé části masa; celé tělo, půlky a čtvrtě se navíc
označují hlubokými řezy do tkání. Těla ostatních druhů jatečných zvířat
(drůbeže a zajícovců) se označují hlubokými zářezy do tkání.