Bakalářský studijní program
BEZPEČNOST A KVALITA POTRAVIN
VETERINÁRNÍ A POTRAVINÁŘSKÁ LEGISLATIVA
OZNAČOVÁNÍ
POTRAVIN
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise 87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice Komise 1999/10/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES, směrnic Komise 2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise (ES) č. 608/2004
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1 Předmět a oblast působnosti
3. Toto nařízení se vztahuje na provozovatele potravinářských podniků ve všech fázích potravinového řetězce, kde se jejich činnosti týkají poskytování informací o potravinách spotřebitelům. Použije se na všechny potraviny určené pro konečného spotřebitele, včetně potravin dodávaných zařízeními společného stravování a potravin určených k dodání do těchto zařízení.
Článek 2 Definice
2. Dále se
rozumí:
a) „informacemi o potravinách“ informace
týkající se potravin zpřístupněné konečnému spotřebiteli prostřednictvím
etikety, jiného průvodního materiálu nebo jinými prostředky, včetně nástrojů
moderních technologií nebo slovního sdělení;
e) „balenou potravinou“
samostatná prodejní
jednotka v obchodní úpravě v nezměněném stavu
určená konečnému spotřebiteli a
zařízením společného stravování,
která se skládá z potraviny a obalu, do něhož
byla potravina vložena před uvedením do prodeje, a to bez ohledu
na to, zda je
potravina v obalu uzavřena zcela nebo pouze zčásti, avšak
v každém případě
takovým způsobem, že bez otevření nebo výměny
obalu nelze změnit jeho obsah; za
balenou potravinu se nepovažuje potravina zabalená v
místě prodeje na žádost
spotřebitele ani potravina zabalená pro účely
přímého prodeje;
i) „etiketou“
jakýkoli štítek, značka,
známka, obrazový nebo jiný popis, který je
napsán, vytištěn, natištěn pomocí
šablony, vyznačen, proveden jako reliéf nebo vytlačen na
obalu nebo nádobě
potraviny nebo k nim připojen;
q) „primární složkou“ jedna nebo více
složek potraviny, které tvoří více než 50 % této potraviny nebo které jsou pro
spotřebitele obvykle spojeny s názvem potraviny a u nichž je ve většině případů
vyžadován údaj o množství;
r) „datem minimální trvanlivosti potraviny“
datum, do kterého si potravina uchovává své specifické vlastnosti při správném
způsobu uchovávání;
KAPITOLA III
OBECNÉ POŽADAVKY NA INFORMACE O POTRAVINÁCH A POVINNOSTI PROVOZOVATELŮ POTRAVINÁŘSKÝCH PODNIKŮ
Článek 8 Povinnosti
1. Za informace o potravině odpovídá provozovatel potravinářského podniku, pod jehož jménem nebo obchodním názvem je potravina uváděna na trh, a není-li usazen v Unii, dovozce potraviny na trh Unie.
2. Provozovatel potravinářského podniku odpovídající za informace o potravině zajistí jejich uvedení a přesnost v souladu s platnými právními předpisy o poskytování informací o potravinách a požadavky příslušných vnitrostátních předpisů.
7.
Provozovatelé potravinářských podniků
zajistí v podnicích, které řídí, aby
povinné údaje požadované podle článků 9 a
10 byly uvedeny na balení nebo na etiketě, která je k němu připojena, nebo na obchodních
dokladech týkajících se daných potravin, lze-li zaručit, že tyto doklady jsou
buď přiloženy k příslušné potravině, nebo byly zaslány před dodávkou nebo
současně s dodávkou, a to v těchto případech:
a) pokud jsou
balené potraviny určeny konečnému spotřebiteli, avšak jsou uváděny na trh ve
fázi, která předchází prodeji konečnému spotřebiteli a při které nejsou
prodávány zařízením společného stravování;
b)
pokud jsou
balené potraviny určeny k dodání do
zařízení společného stravování za
účelem
přípravy, zpracování, dělení nebo
porcování.
Bez ohledu na první pododstavec zajistí provozovatelé potravinářských podniků, aby byly údaje podle čl. 9 odst. 1 písm. a), f), g) a h) (název potraviny, DMT nebo DP, zvláštní podmínky uchovávání nebo použití a jméno nebo obchodní název a adresu PPP) uvedeny také na vnějším obalu, v němž je balená potravina uváděna na trh.
KAPITOLA IV
POVINNÉ INFORMACE O POTRAVINÁCH
ODDÍL 1 Obsah a způsob uvádění údajů
Článek 9 Seznam povinných údajů
1. V souladu
s články 10 až 35 a s výhradou odchylek obsažených v této kapitole se povinně
uvádějí tyto údaje:
a) název potraviny;
b) seznam složek;
c) každou látku nebo pomocnou látku uvedenou na seznamu v
příloze II nebo odvozenou z látky či
produktu uvedených na seznamu v příloze II způsobující alergie nebo
nesnášenlivost, která byla použita při výrobě nebo přípravě potraviny a je v
konečném výrobku stále přítomna, byť v pozměněné podobě; = „alergeny“
d) množství určitých složek nebo skupin složek;
e) čisté množství potraviny;
f) datum minimální trvanlivosti nebo datum použitelnosti;
g) zvláštní podmínky uchování nebo podmínky použití;
h) jméno nebo obchodní název a adresu provozovatele
potravinářského podniku uvedeného v čl. 8
odst. 1;
i) zemi původu nebo místo provenience v případech, které určuje článek 26;
j) návod k použití v
případě potraviny, kterou by bez tohoto návodu bylo obtížné odpovídajícím
způsobem použít;
k) u nápojů s
obsahem alkoholu vyšším než 1,2 % objemových skutečný obsah alkoholu v procentech objemových;
l) výživové údaje. (od 13.12.2016)
2. Údaje stanovené v odstavci 1 se uvádějí slovy a čísly. Aniž je dotčen článek 35, mohou být rovněž vyjádřeny piktogramy nebo symboly.
Článek 12 Dostupnost a umístění povinných informací o potravinách
1. V souladu s tímto nařízením musí být u všech potravin povinné informace o potravinách k dispozici a snadno dostupné.
2. V případě balených potravin musí být povinné informace o dané potravině uvedeny přímo na obalu nebo na etiketě k němu připojené.
5. V případě nebalených potravin se použije článek 44.
Článek 13 Způsob uvádění povinných údajů
1. Aniž jsou dotčena opatření přijatá na vnitrostátní úrovni podle čl. 44 odst. 2, vyznačují se povinné informace o potravině na viditelném místě tak, aby byly dobře viditelné, snadno čitelné, a je-li to vhodné, nesmazatelné. Nesmějí být žádným způsobem skryty, zastřeny ani přerušeny jiným textem nebo vyobrazením či jiným zasahujícím materiálem ani od nich nesmí být odváděna pozornost.
2. Aniž jsou dotčeny zvláštní předpisy Unie týkající se určitých potravin, jsou-li povinné údaje stanovené v čl. 9 odst. 1 uvedeny na obalu nebo na etiketě k němu připojené, vytisknou se na nich v dobře čitelné podobě písmem, jehož střední výška, jak je definována v příloze IV, činí nejméně 1,2 mm.
3. V případě obalů nebo nádob, jejichž největší plocha je menší než 80 cm2, činí výška malého střední výška písma uvedeného v odstavci 2 nejméně 0,9 mm.
5. Údaje uvedené v čl. 9 odst. 1 písm. a), e) a k) (název potraviny, čisté množství potraviny a obsah alkoholu) se uvádějí ve stejném zorném poli.
6. Odstavec 5 tohoto článku se nevztahuje na případy uvedené v čl. 16 odst. 1 a 2. (skleněné láhve k opakovanému použití a max. plocha do 10 cm2.
Článek 18 Seznam složek
1. Seznam složek se nadepíše nebo uvede patřičným nadpisem obsahujícím slovo „složení“. Seznam složek obsahuje všechny složky potraviny seřazené sestupně podle hmotnosti, stanovené v okamžiku jejich použití při výrobě potraviny.
2. Složky se označují svým specifickým názvem, popřípadě podle pravidel stanovených v článku 17 a v příloze VI.
3. Všechny složky vyskytující se v podobě umělých nanomateriálů musí být jasně uvedeny v seznamu složek. Za názvy těchto složek se v závorce uvede slovo „nano“.
Článek 19 Vypuštění seznamu složek
1. U níže
uvedených potravin se nevyžaduje uvedení seznamu složek:
a) čerstvého
ovoce a zeleniny včetně brambor, kromě loupaného, krájeného nebo podobně
upraveného čerstvého ovoce a zeleniny;
b) sycených
vod, v jejichž označení je uvedeno, že jsou sycené;
c) kvasných
octů, pokud pocházejí výhradně z jediné základní suroviny a pokud do nich
nebyly přidány žádné jiné složky;
d) sýrů,
tvarohu, másla, kysaného mléka a smetany, do nichž
nebyly přidány žádné jiné složky
kromě mléčných produktů, potravinářských
enzymů a mikrobiálních kultur
nezbytných k výrobě nebo v případě sýrů
jiných než čerstvých a tavených sůl
nezbytná k jejich výrobě;
e) potraviny
sestávající z jediné složky, pokud
i) je název
potraviny totožný s názvem složky, nebo
ii) název
potraviny umožňuje určit povahu složky bez rizika záměny.
Článek 24 Datum minimální trvanlivosti, datum použitelnosti a datum zmrazení
1. V případě potravin, které z mikrobiologického hlediska snadno podléhají zkáze, a mohou tedy po krátké době představovat bezprostřední nebezpečí pro lidské zdraví, se datum minimální trvanlivosti nahradí datem použitelnosti („spotřebujte do“). Po uplynutí data použitelnosti se potravina nepovažuje za bezpečnou v souladu s čl. 14 odst. 2 až 5 nařízení (ES) č. 178/2002.
2. Příslušné datum se vyjadřuje v souladu s přílohou X.
3. S cílem zajistit jednotné uplatňování způsobu uvedení data minimální trvanlivosti podle bodu 1 písm. c) přílohy X může Komise přijmout prováděcí akty, v nichž stanoví odpovídající pravidla. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 48 odst. 2.
Článek 44 Vnitrostátní opatření pro nebalené potraviny
1. Jsou-li potraviny nabízeny k prodeji konečnému spotřebiteli nebo zařízením společného stravování nebalené nebo jsou-li baleny v místě prodeje na žádost spotřebitele nebo zabaleny pro účely přímého prodeje,
a) je poskytnutí údajů stanovených v čl. 9 odst. 1 písm. c) (alergeny) povinné;
b) není poskytnutí dalších údajů uvedených v článcích 9 a 10 povinné, pokud členské státy nepřijmou vnitrostátní opatření vyžadující uvedení některých nebo všech těchto údajů nebo jejich částí.
2. Členské státy mohou přijmout vnitrostátní opatření pro způsob poskytování údajů nebo jejich částí podle odstavce 1 a případně pro způsob jejich vyjadřování a uvádění.
PŘÍLOHA II LÁTKY NEBO PRODUKTY VYVOLÁVAJÍCÍ ALERGIE NEBO NESNÁŠENLIVOST
1. Obiloviny obsahující lepek,
konkrétně: pšenice (například špalda a khorasan), žito, ječmen, oves nebo
jejich hybridní odrůdy a výrobky z nich, kromě:
a) glukózových sirupů na bázi pšenice,
včetně dextrózy ( 1 );
b) maltodextrinů na bázi pšenice ( 1 );
c) glukózových sirupů na bázi ječmene;
d) obilovin použitých k výrobě
alkoholických destilátů, včetně ethanolu zemědělského původu
2. Korýši a výrobky nich
3. Vejce a výrobky z nich
4. Ryby a výrobky z nich, kromě:
a) rybí želatiny použité jako nosič
vitaminových nebo karotenoidních přípravků;
b) rybí želatiny nebo vyziny použité
jako čiřicí prostředek u piva a vína
5. Jádra podzemnice olejné (arašídy) a výrobky z nich
6. Sójové boby a výrobky z nich, kromě:
a) zcela rafinovaného sójového oleje a
tuku ( 1 );
b) přírodní
směsi tokoferolů (E306),
přírodního d–alfa tokoferolu,
přírodního
d–alfa–tokoferol–acetátu,
přírodního
d–alfa–tokoferol–sukcinátu ze sóji;
c) fytosterolů a esterů fytosterolů
získaných z rostlinných olejů ze sóji;
d) esteru rostlinného stanolu vyrobeného
ze sterolů z rostlinného oleje ze sóji
7. Mléko a výrobky z něj (včetně
laktózy), kromě:
a) syrovátky použité k výrobě
alkoholických destilátů, včetně ethanolu zemědělského původu;
b) laktitolu
8. Skořápkové plody, konkrétně: mandle (Amygdalus communis L.), lískové ořechy (Corylus avellana), vlašské ořechy (Juglans regia), kešu ořechy (Anacardium occidentale), pekanové ořechy (Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch), para ořechy (Bertholletia excelsa), pistácie (Pistacia vera), makadamie (Macadamia ternifolia) a výrobky z nich, kromě ořechů použitých k výrobě alkoholických destilátů, včetně ethanolu zemědělského původu
9. Celer a výrobky z něj
10. Hořčice a výrobky z ní
11. Sezamová semena a výrobky z nich
12. Oxid siřičitý a siřičitany v koncentracích vyšších než 10 mg/kg nebo 10 mg/l, vyjádřeno jako celkový SO2 , které se propočítají pro výrobky určené k přímé spotřebě nebo ke spotřebě po rekonstituování podle pokynů výrobce
13. Vlčí bob (lupina) a výrobky z něj
PŘÍLOHA X DATUM MINIMÁLNÍ TRVANLIVOSTI, DATUM POUŽITELNOSTI A DATUM ZMRAZENÍ
1. Datum minimální trvanlivosti se uvádí takto:
a) Toto datum se uvádí slovy:
— „minimální trvanlivost do …“,
obsahuje-li datum uvedení dne,
— „minimální trvanlivost do konce …“ v
ostatních případech.
b) Ke slovům uvedeným v písmeni a) se
připojí:
— buď vlastní datum, nebo
— odkaz na místo, kde je datum uvedeno
na etiketě nebo obalu.
V případě potřeby se tyto údaje doplní údajem o nezbytných podmínkách pro uchovávání, jejichž dodržení umožní zajistit uvedenou trvanlivost.
c) Datum se uvádí v nekódovaném tvaru v pořadí den, měsíc a popřípadě rok.
Avšak v případě potravin:
— s trvanlivostí nepřekračující tři
měsíce postačí uvedení dne a měsíce,
— s trvanlivostí delší než tři měsíce,
avšak nejvýše v délce 18 měsíců, postačí uvedení měsíce a roku,
— s trvanlivostí delší než osmnáct
měsíců postačí uvedení roku.
d) S výhradou
předpisů Unie, které
ukládají jiné způsoby uvedení data,
nemusí být datum minimální trvanlivosti
uvedeno v případě:
— čerstvého ovoce a zeleniny včetně
brambor, kromě loupaného, krájeného nebo podobně upraveného čerstvého ovoce a
zeleniny; tato odchylka se nevztahuje na naklíčená semena a podobné produkty,
jako jsou klíčky luštěnin,
— vín, likérových vín, šumivých vín,
aromatizovaných vín a podobných výrobků získaných z jiného ovoce než z hroznů,
jakož i v případě nápojů kódu KN 2206 00 získaných z hroznů nebo hroznového
moštu,
— nápojů obsahujících nejméně 10 % obj.
alkoholu,
— výrobků pekárenského odvětví, které
jsou vzhledem ke své povaze obvykle spotřebovány do 24 hodin od výroby,
— octa,
— jedlé soli,
— cukru v pevné formě,
— cukrovinek sestávajících téměř
výhradně z ochucených nebo přibarvených cukrů,
— žvýkaček a podobných výrobků ke
žvýkání.
2. Datum použitelnosti se uvádí takto:
a) Před datem se uvede výraz „Spotřebujte do …“.
b) Za tímto výrazem následuje:
— buď vlastní datum, nebo
— odkaz na místo, kde je datum uvedeno
na etiketě nebo obalu.
Za těmito údaji následuje popis podmínek uchovávání, které musí být dodrženy.
c) Datum se uvede v nekódovaném tvaru v pořadí den, měsíc a popřípadě rok.
d) „Datum použitelnosti“ se uvede na každé jednotlivě balené porci.
3. Datum zmrazení nebo datum prvního zmrazení podle bodu 6 přílohy III se uvádí takto:
a) Před datem se uvede výraz „Zmrazeno dne …“.
b) Za výrazem uvedeným v bodě a)
následuje:
— vlastní datum nebo
— odkaz na místo, kde je datum uvedeno
na etiketě nebo obalu.
c) Datum se uvádí v nekódovaném tvaru v pořadí den, měsíc a rok.
PŘÍLOHA XI DRUHY MASA, U NICHŽ JE POVINNÉ UVÁDĚT ZEMI PŮVODU NEBO MÍSTO PROVENIENCE
Kódy KN (kombinované nomenklatury 2010) - Popis
0203 - Vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené
0204 - Skopové nebo kozí maso, čerství nebo zmrazené
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Toto nařízení stanoví pravidla pro uvádění země původu nebo místa provenience na etiketě čerstvého, chlazeného a zmrazeného vepřového masa, skopového nebo kozího masa a masa z drůbeže příslušných kódů kombinované nomenklatury uvedených na seznamu v příloze XI nařízení (EU) č. 1169/2011.
Článek 5
Označování masa
1. Etiketa masa uvedeného v článku 1 a určeného pro dodání konečnému spotřebiteli nebo zařízením společného stravování obsahuje tyto údaje:
a) |
členský stát nebo třetí země, kde probíhal chov, s označením „Chov v: (název členského státu nebo třetí země)“ v souladu s těmito kritérii:
|
b) |
členský stát nebo třetí země, kde došlo k porážce, s označením „Porážka v: (název členského státu nebo třetí země)“ a |
c) |
kód šarže identifikující maso dodané spotřebiteli nebo zařízení společného stravování. |
Pokud doby chovu uvedené v písmenu a) není dosaženo v žádném z členských států nebo třetích zemí, kde se zvíře chovalo, údaj uvedený v písmenu a) se nahradí údajem „Chov v: několik členských států EU“ nebo v případě, že maso nebo zvířata byla dovezena do Unie, údajem „Chov v: několik zemí mimo EU“ nebo „Chov v: několik zemí EU a mimo EU“.
Pokud však doby chovu uvedené v písmenu a) není dosaženo v žádném z členských států nebo třetích zemí, kde se zvíře chovalo, údaj uvedený v písmenu a) lze nahradit údajem „Chov v: (seznam členských států nebo třetích zemí, kde se zvíře chovalo)“, jestliže provozovatel potravinářského podniku doloží ke spokojenosti příslušného orgánu, že zvíře bylo v těchto členských státech či třetích zemích chováno.
2. Údaje uvedené v písmenech a) a b) odstavce 1 lze nahradit údajem „Původ: (název členského státu nebo třetí země)“, jestliže provozovatel potravinářského podniku doloží ke spokojenosti příslušného orgánu, že maso uvedené v článku 1 bylo získáno ze zvířat narozených, chovaných a poražených v jednom členském státě nebo třetí zemi.
3. Pokud několik kusů masa ze stejných nebo různých druhů odpovídá různým údajům na etiketě v souladu s odstavci 1 a 2 a je předkládáno ve stejném balení pro spotřebitele nebo zařízení společného stravování, musí být na etiketě uveden:
a) |
seznam příslušných členských států nebo třetích zemí v souladu s odstavci 1 nebo 2, a to pro každý druh; |
b) |
kód šarže identifikující maso dodané spotřebiteli nebo zařízení společného stravování. |
Článek 6
Odchylka pro maso ze třetích zemí
Odchylně od čl. 5 odst. 1 písm. a) musí etiketa masa uvedeného v článku 1, které bylo dovezeno pro uvedení na trh Unie a pro které nejsou informace stanovené v čl. 5 odst. 1 písm. a) k dispozici, obsahovat údaj „Chov v: mimo EU“ a „Porážka v: (název třetí země, kde bylo zvíře poraženo)“.
Článek 7
Odchylky pro mleté maso a ořezy
Odchylně od čl. 5 odst. 1 písm. a) a b), čl. 5 odst. 2 a článku 6, pokud jde o mleté maso a ořezy, lze použít tyto údaje:
a) |
„Původ: EU“, pokud jsou mleté maso nebo ořezy vyrobeny výlučně z masa získaného ze zvířat narozených, chovaných a poražených v různých členských státech; |
b) |
„Chov a porážka v: EU“, pokud jsou mleté maso nebo ořezy vyrobeny výlučně z masa získaného ze zvířat chovaných a poražených v různých členských státech; |
c) |
„Chov a porážka v: mimo EU“, pokud jsou mleté maso nebo ořezy vyrobeny výlučně z masa dovezeného do Unie; |
d) |
„Chov v: mimo EU“ a „Porážka v: EU“, pokud jsou mleté maso nebo ořezy vyrobeny výlučně z masa získaného ze zvířat dovezených do Unie jako zvířata na porážku a poražených v jednom nebo několika členských státech; |
e) |
„Chov a porážka v: EU a mimo EU“, pokud jsou mleté maso nebo ořezy vyrobeny z:
|
Článek 9
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. dubna 2015. Nepoužije se pro maso, které bylo na trh Unie uvedeno v souladu s právními předpisy před 1. dubnem 2015, a to až do spotřebování zásob.
Je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.